1 |
23:54:30 |
rus-fre |
一般 |
грузовик общим весом 40 тонн |
camion de 40 tonnes de poids total |
ROGER YOUNG |
2 |
23:50:23 |
rus-fre |
运输 |
количество грузовых мест |
compartiment de chargement |
Aziz |
3 |
23:40:58 |
eng-rus |
医疗的 |
CFS |
синдром хронической усталости (Chronic Fatigue Syndrome) |
iwona |
4 |
23:35:52 |
rus-fre |
一般 |
схрон |
cachette |
Louis |
5 |
23:29:10 |
eng-rus |
医疗的 |
FHx |
семейный анамнез (Family History) |
iwona |
6 |
23:09:29 |
rus-ita |
粗鲁的 |
чушь |
castroneria |
Avenarius |
7 |
23:06:51 |
eng-rus |
经济 |
if and as long as |
если и до тех пор, пока |
Andrew052 |
8 |
23:04:21 |
eng-rus |
美国人 |
pry out |
выколупывать (чем-либо) |
Val_Ships |
9 |
23:00:47 |
eng-rus |
加拿大 |
texas gate |
ограждение против прохода скота (на дорогах) |
Lena Nolte |
10 |
22:54:40 |
eng-rus |
医疗的 |
osteoconductive scaffold |
остеокондуктивный каркас |
irinaloza23 |
11 |
22:48:08 |
eng-rus |
一般 |
clap along |
хлопать в такт |
Alex_Odeychuk |
12 |
22:47:44 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
Avian-derived gel |
гель на основе тканей птицы |
irinaloza23 |
13 |
22:32:49 |
eng-rus |
美国人 |
turn someone down |
отказать (We turned down Joan, even though her credentials were good.; кому-либо) |
Val_Ships |
14 |
22:30:50 |
eng-rus |
美国人 |
turn someone down |
дать от ворот поворот (кому-либо) |
Val_Ships |
15 |
22:28:25 |
eng-rus |
美国人 |
potential snag |
непредвиденная помеха |
Val_Ships |
16 |
22:26:34 |
rus-ger |
肿瘤学 |
микроисточник |
Mikroquelle |
Лорина |
17 |
22:24:49 |
eng-rus |
一般 |
primal matter |
первичная материя |
Tamerlane |
18 |
22:24:24 |
eng-rus |
美国人 |
top-of-the-line |
новейший (a top-of-the-line model) |
Val_Ships |
19 |
22:24:21 |
eng-rus |
一般 |
first matter |
первичная материя |
Tamerlane |
20 |
22:19:21 |
eng-rus |
美国人 |
knockoff |
дешёвая подделка (That purse is a knockoff.) |
Val_Ships |
21 |
22:14:49 |
rus-ita |
一般 |
поленница |
catasta |
gorbulenko |
22 |
22:11:14 |
rus-fre |
一般 |
дать течь о судне |
prendre l'eau |
juillet |
23 |
22:08:55 |
rus-ita |
一般 |
недвусмысленно |
senza mezzi termini |
I. Havkin |
24 |
22:08:17 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
human-derived collagen fillers |
заполнитель на основе человеческого коллагена |
irinaloza23 |
25 |
22:08:08 |
eng-rus |
一般 |
wrong measures |
неправильно принятые меры |
scherfas |
26 |
22:02:10 |
rus-ger |
信息技术 |
системная производительность |
Systemleistung |
Ekvlal |
27 |
22:01:05 |
rus |
缩写 卫生保健 |
ФГБУЗ |
Федеральное государственное бюджетное учреждение здравоохранения |
Лорина |
28 |
21:50:15 |
rus-ger |
会计 |
оценочная стоимость предприятия бизнесса как имущественного комплекса, которая получается из суммы рыночной стоимости всех активов за вычетом долгов. |
Substanzwert |
Berngardt |
29 |
21:45:40 |
eng |
缩写 银行业 |
Merchant ID |
MID (на чеках) |
Araviss |
30 |
21:41:59 |
rus-ita |
法语 |
гарнитур |
parure (из драгоценностей, нижнего белья и т.п.) |
Avenarius |
31 |
21:40:04 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
Bovine Collagen |
бычий коллаген |
irinaloza23 |
32 |
21:33:08 |
eng-rus |
医疗的 |
DNT |
дантист (сокр.; dentist) |
iwona |
33 |
21:30:18 |
eng-rus |
医疗的 |
GHE |
гастроэнтеролог (gastroenterologist) |
iwona |
34 |
21:27:24 |
eng-rus |
医疗的 |
upper endoscopy |
эндоскопия верхних отделов пищеварительного тракта |
iwona |
35 |
21:25:40 |
rus-ita |
纺织工业 |
репс |
reps |
Хыка |
36 |
21:24:39 |
rus-spa |
缩写 |
антресоль |
entlo. (entresuelo) |
Vitali_B |
37 |
21:22:13 |
rus |
缩写 核能和聚变能 |
ОИАЭ |
объект использования атомной энергии |
vgsankov |
38 |
21:17:57 |
eng-rus |
医疗的 |
PFT |
исследование дыхательной функции (pulmonary function test) |
iwona |
39 |
21:17:44 |
rus-ita |
医疗的 |
люмбализация |
lombarizzazione |
Shenderyuk Oleg |
40 |
21:09:56 |
eng-rus |
一般 |
turn to jelly |
становиться ватными (о ногах) |
Dmitrie |
41 |
21:09:14 |
rus-spa |
一般 |
водопроводчик |
plomero |
Андрей Шагин |
42 |
21:03:51 |
eng-rus |
医疗的 |
r-GT |
галактозный дыхательный тест (respiratory galactose test; liver function test) |
iwona |
43 |
20:57:27 |
eng-rus |
一般 |
evacuation lighting |
аварийное освещение во время эвакуации |
Alexander Demidov |
44 |
20:56:24 |
eng-rus |
一般 |
evacuation lighting |
освещение для аварийного покидания |
Alexander Demidov |
45 |
20:55:40 |
eng-rus |
医疗的 |
immediate virologic response |
непосредственный вирусологический ответ (nih.gov) |
KsSol |
46 |
20:48:05 |
eng-rus |
医疗的 |
ACR criteria |
критерии АКР |
Berke |
47 |
20:45:40 |
eng |
缩写 银行业 |
MID |
Merchant ID (на чеках) |
Araviss |
48 |
20:44:35 |
eng-rus |
化学 |
4-hydroxynonenal |
4-гидроксиноненаль |
Весельчак У |
49 |
20:41:40 |
eng-rus |
医疗的 |
actinic elastosis |
актинический эластоз |
irinaloza23 |
50 |
20:41:17 |
rus-ger |
食品工业 |
взбить в густую пену |
steif schlagen |
marcy |
51 |
20:39:31 |
rus-ger |
食品工业 |
взбить в пену |
schaumig schlagen |
marcy |
52 |
20:39:14 |
rus-ger |
医疗的 |
медико-биологический |
medizinisch-biologisch |
Лорина |
53 |
20:21:56 |
eng-rus |
国际关系 |
nation building |
формирование государственности |
Anoh |
54 |
20:14:04 |
rus-ita |
财政 |
сладкоежка |
ghiottone -a, leccone -a |
Хыка |
55 |
20:12:28 |
rus-ita |
医疗的 |
дугоотростчатый |
zigoapofisario |
Shenderyuk Oleg |
56 |
19:57:11 |
rus-ita |
医疗的 |
фораминальный |
foraminale |
Shenderyuk Oleg |
57 |
19:49:11 |
rus-ita |
医疗的 |
переднебоковой |
anterolaterale |
Shenderyuk Oleg |
58 |
19:20:00 |
rus-dut |
一般 |
с моей точки зрения |
volgens mij |
alenushpl |
59 |
19:18:56 |
rus-dut |
一般 |
с точки зрения кого-л |
volgens iemand |
alenushpl |
60 |
19:17:58 |
rus-lav |
一般 |
жизненный цикл |
dzīves cikls |
karusao |
61 |
19:16:15 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
ear mufflers |
беруши |
grafleonov |
62 |
19:00:21 |
rus-ger |
医疗的 |
синовиальная саркома |
Synovialsarkom |
Лорина |
63 |
18:34:53 |
eng-rus |
法律 |
limitation of consecutive terms in elected office |
ценз предыдущего издания |
Maria Klavdieva |
64 |
18:31:33 |
eng-rus |
互联网 |
long tail keyword |
низкочастотная ключевая фраза (SEO, чем длиннее фраза, тем ниже частотность запроса) |
Rapunzel |
65 |
18:29:38 |
rus-ita |
农业 |
хряк производитель |
verro da monta |
tanvshep |
66 |
18:27:31 |
rus-ita |
农业 |
хряк-пробник |
verro "ruffiano" (I verri da monta aspettano che il verro ruffiano abbia fatto la parte sua, che г d'individuare le femmine in calore e di accennare la copertura) |
tanvshep |
67 |
18:12:27 |
eng-rus |
医疗的 |
chromorhinorrhea |
хроморинорея |
kat_j |
68 |
18:07:49 |
eng-rus |
科学的 |
changes |
дестабилизация обстановки |
immortalms |
69 |
18:05:55 |
eng-rus |
一般 |
consequence |
исход |
immortalms |
70 |
18:05:08 |
eng-rus |
办公用品 |
trifold |
фальцовка в два сложения |
translator911 |
71 |
18:04:44 |
eng-rus |
办公用品 |
bifold |
фальцовка в одно сложение |
translator911 |
72 |
18:03:14 |
rus-ger |
一般 |
водоподобный |
wassertypisch |
antbez0 |
73 |
17:49:46 |
eng-rus |
药店 |
EDQM |
Европейский Департамент по контролю качества лекарственных средств |
Antonina_V |
74 |
17:46:29 |
eng-rus |
一般 |
power spike |
перепад напряжения |
immortalms |
75 |
17:44:51 |
eng-rus |
一般 |
vibration |
встряска |
immortalms |
76 |
17:39:34 |
eng |
缩写 药店 |
European Department for the Quality of Medicines |
EDQM |
Antonina_V |
77 |
17:39:00 |
eng-rus |
一般 |
trans-science |
транснаука |
GeOdzzzz |
78 |
17:37:47 |
eng-rus |
临床试验 |
Harlan Diet |
корм Харлан (для грызунов) |
kat_j |
79 |
17:36:29 |
eng-rus |
一般 |
transcultural |
транскультуральный |
GeOdzzzz |
80 |
17:35:50 |
eng-rus |
一般 |
postinformational |
постинформационный |
GeOdzzzz |
81 |
17:31:12 |
rus-ger |
医疗的 |
переход на пероральное питание |
Nahrungsaufbau |
darwinn |
82 |
17:29:58 |
rus-ita |
经济 |
европейский классификатор видов экономической деятельности |
classificazione statistica delle attività economiche nelle comunità europee |
spanishru |
83 |
17:29:33 |
ita |
经济 |
NACE |
Classificazione statistica delle attività economiche nelle Comunità europee |
spanishru |
84 |
17:29:24 |
rus-ita |
经济 |
Европейский классификатор видов экономической деятельности |
NACE |
spanishru |
85 |
17:25:37 |
eng-rus |
贸易联盟 |
able seafarer |
матрос первого класса |
Кунделев |
86 |
17:24:08 |
eng-rus |
生产 |
tap oil |
вскрывать нефть |
Yeldar Azanbayev |
87 |
17:21:40 |
ita |
经济 |
ATECO |
classificazione delle attività economiche |
spanishru |
88 |
17:21:24 |
eng |
缩写 技术 |
Manufacturing Process Improvement |
MPI (Orica) |
jamaliya |
89 |
17:21:23 |
rus-ita |
经济 |
аналог Российского ОКВЭД |
ATECO |
spanishru |
90 |
17:17:12 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
lick block |
блок-лизунец |
Wolfskin14 |
91 |
17:13:45 |
eng-rus |
说 |
Richard of York gains battles in vain |
каждый охотник желает знать, где сидит фазан (Мнемоническая фраза для облегчения запоминания основных цветов видимого спектра: red – красный, оrange – оранжевый, yellow – жёлтый, green – зелёный, blue – голубой, indigo – индиго (синий), violet – фиолетовый) |
Yan Mazor |
92 |
17:10:11 |
eng-rus |
医疗的 |
TPGS |
токоферилполиэтиленгликольсукцинат (ТПГС) |
kat_j |
93 |
17:09:45 |
eng-rus |
化学 |
low alcohols |
низшие спирты (от метилового до пропилового) |
olias |
94 |
17:07:17 |
eng-rus |
一般 |
keep the bed warm |
согреть чью то постель |
bumble_bee |
95 |
17:06:45 |
eng-rus |
一般 |
will do to |
сгодиться чтобы |
bumble_bee |
96 |
17:05:39 |
rus-est |
计算 |
хостинг сервера |
servermajutus |
JuliaTln |
97 |
17:04:30 |
eng-rus |
道路工程 |
tack coat |
битумная эмульсия (разливается перед устройством нового слоя асфальтобетона) |
bukharshina |
98 |
16:47:57 |
eng-rus |
一般 |
interface |
пообщаться |
Mosley Leigh |
99 |
16:46:17 |
rus-spa |
法律 |
закрытое заседание суда |
audiencia a puerta cerrada |
DiBor |
100 |
16:44:34 |
eng-rus |
俚语 |
cock-up |
облом |
trtrtr |
101 |
16:41:18 |
eng-rus |
一般 |
safe |
вне риска |
immortalms |
102 |
16:40:06 |
eng-rus |
建造 |
inaccessible parts of roof |
неэксплуатируемые участки кровли |
yevsey |
103 |
16:39:34 |
eng |
缩写 药店 |
EDQM |
European Department for the Quality of Medicines |
Antonina_V |
104 |
16:38:32 |
rus-ger |
一般 |
заряд энергией |
Energetisierung |
antbez0 |
105 |
16:30:35 |
rus-ita |
法律 |
личные данные |
dati anagrafici |
spanishru |
106 |
16:30:27 |
rus-ita |
法律 |
персональные данные |
dati anagrafici |
spanishru |
107 |
16:28:07 |
eng-rus |
缩写 |
DLP |
цифровой светопроцессор |
Himera |
108 |
16:27:49 |
eng-rus |
照明 |
Digital Light Processor |
цифровой светопроцессор |
Himera |
109 |
16:26:44 |
eng-rus |
航空 |
Flight Department Policy |
политика лётной службы |
Stanislav Okilka |
110 |
16:22:35 |
eng-rus |
经济 |
non-gratuitous |
возмездный |
Andrew052 |
111 |
16:21:24 |
eng |
缩写 技术 |
MPI |
Manufacturing Process Improvement (Orica) |
jamaliya |
112 |
16:18:50 |
eng-rus |
一般 |
leather embossing |
тиснение по коже |
intolerable |
113 |
16:18:35 |
rus-spa |
法律 |
вернуть добрачную фамилию |
recuperar el apellido de soltera |
DiBor |
114 |
16:17:32 |
rus-ger |
医疗的 |
диффузионная способность лёгких |
Diffusionskapazität |
kir-peach |
115 |
16:07:34 |
eng |
缩写 质量控制和标准 |
Europe, Middle East, CIS and Turkey |
EMCT |
jamaliya |
116 |
16:01:37 |
rus-ita |
农业 |
выбраковка |
improduttività |
tanvshep |
117 |
15:53:12 |
eng-rus |
建造 |
justify through calculations |
обосновать расчётом |
yevsey |
118 |
15:53:10 |
eng-rus |
一般 |
as |
как будто бы |
immortalms |
119 |
15:49:04 |
eng-rus |
一般 |
within one week |
в недельный срок |
Shukhrat1984 |
120 |
15:45:43 |
eng-rus |
技术 |
end plates |
концевые элементы (днище и крышка аппарата) |
guliver2258 |
121 |
15:41:57 |
eng-rus |
药理 |
compounding vessel |
резервуар для смешивания |
Andy |
122 |
15:39:38 |
rus-fre |
一般 |
в пешей доступности |
à distance de marche |
la_tramontana |
123 |
15:35:20 |
eng-rus |
一般 |
credibility with the voters |
доверие избирателей |
Stas-Soleil |
124 |
15:34:36 |
eng-rus |
一般 |
ear pavilion |
ушная раковина |
BGI |
125 |
15:31:05 |
eng-rus |
卡拉恰加纳克 |
design package |
пакет проектной документации |
Almas_Mustafa |
126 |
15:23:14 |
eng-rus |
一般 |
switch off from |
отвлечься от |
Natalie Bennington |
127 |
15:21:13 |
eng-rus |
计算 |
software RAID |
программный RAID redundant array of independent disks – избыточный массив независимых дисков-массив (массив из нескольких дисков (запоминающих устройств), управляемых контроллером, связанных между собой скоростными каналами передачи данных и воспринимаемых внешней системой как единое целое) |
immortalms |
128 |
15:11:04 |
rus-ger |
化学 |
теория процессов горения |
Theorie der Verbrennungsprozesse |
Virgo9 |
129 |
15:10:41 |
eng-rus |
过时/过时 |
ferie |
праздник (wiktionary.org) |
moevot |
130 |
15:09:44 |
eng |
缩写 质量控制和标准 |
Safety, Health, Environmental and Community risks |
SHEC |
jamaliya |
131 |
15:09:09 |
eng-rus |
过时/过时 |
feriation |
выходные (merriam-webster.com) |
moevot |
132 |
15:07:34 |
eng |
缩写 质量控制和标准 |
EMCT |
Europe, Middle East, CIS and Turkey |
jamaliya |
133 |
15:07:03 |
eng-rus |
信息技术 |
login server |
сервер входа |
Inmar |
134 |
14:56:31 |
eng-rus |
一般 |
multi-proxy reconstruction |
реконструкция по множественным косвенным данным (как вариант – неточный перевод) |
Olga_ptz |
135 |
14:53:34 |
eng-rus |
法律 |
model rules |
модельные правила |
grafleonov |
136 |
14:43:57 |
eng-rus |
建造 |
wind load pulsation component |
пульсационная составляющая ветровой нагрузки |
yevsey |
137 |
14:41:05 |
eng-rus |
法律 |
Federal Arbitration Court for the North-Western Region |
Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа |
grafleonov |
138 |
14:40:01 |
eng-rus |
建造 |
protection against progressive collapse of structures |
защита от прогрессирующего обрушения конструкций |
yevsey |
139 |
14:40:00 |
eng-rus |
一般 |
Honoured Cultural Worker of Russia |
Заслуженный работник культуры России |
grafleonov |
140 |
14:39:51 |
eng-rus |
运动的 |
AIPS Sambo Commission |
комиссия АИПС по самбо |
antoxi |
141 |
14:38:01 |
eng-rus |
一般 |
cascade down |
осыпаться каскадом |
bumble_bee |
142 |
14:36:32 |
eng-rus |
产科 |
humerus length |
длина плеча |
oVoD |
143 |
14:35:55 |
eng-rus |
产科 |
femur length |
длина бедра |
oVoD |
144 |
14:33:37 |
rus-ger |
医疗的 |
синдром фибромиалгии |
FMS (Fibromyalgiesyndrom) |
kir-peach |
145 |
14:31:11 |
rus-ger |
一般 |
камера хранения для вещей |
Schließfach |
Tatiana_Ushakova |
146 |
14:30:36 |
eng-rus |
一般 |
sticky situation |
щекотливая ситуация |
bumble_bee |
147 |
14:29:45 |
eng-rus |
心理学 |
relational |
отношенческий |
mmandreeva |
148 |
14:29:28 |
rus-ger |
医疗的 |
анталгический |
antalgisch |
kir-peach |
149 |
14:27:14 |
eng-rus |
一般 |
finger poke |
показывание пальцем |
bumble_bee |
150 |
14:24:30 |
eng-rus |
一般 |
put the screws to |
оказать давление |
driven |
151 |
14:17:19 |
eng-rus |
能源行业 |
potable water tank |
бак запаса питьевой воды (рабочий вариант ТЭП) |
alexkang |
152 |
14:17:08 |
eng-rus |
汽车 |
aero parts |
аэродинамический обвес |
Харламов |
153 |
14:15:18 |
rus-ger |
能源行业 |
энергоаудит |
Energieaudit |
Virgo9 |
154 |
14:09:44 |
eng |
缩写 质量控制和标准 |
SHEC |
Safety, Health, Environmental and Community (risks) |
jamaliya |
155 |
14:04:24 |
eng-rus |
电子产品 |
4K2K |
разрешение экрана, равное 3840 х 2160 пикселей |
Himera |
156 |
14:04:23 |
rus-ita |
农业 |
лидер стада |
capo del branco |
tanvshep |
157 |
14:00:50 |
rus-ita |
农业 |
лидер стада свиноматка/корова |
scrofa /vacca guidaiola (la bestia di un branco che fa da guida alle altre) |
tanvshep |
158 |
13:59:29 |
eng-rus |
一般 |
yoke a horse to a chariot |
запрягать коня в колесницу |
Tamerlane |
159 |
13:59:07 |
eng-rus |
一般 |
recent development |
недавнее начинание |
driven |
160 |
13:48:20 |
rus-ger |
医疗的 |
круговая сдавливающая повязка |
Wickelkompressionsverband |
KatjaCat |
161 |
13:42:58 |
eng-rus |
股票交易 |
trade repository |
торговый репозитарий (тж. репозитарий nsd.ru) |
'More |
162 |
13:42:12 |
eng-rus |
一般 |
Artists Trade Union of Russia |
Профессиональный союз художников России |
grafleonov |
163 |
13:41:46 |
eng-rus |
一般 |
Union of Russian Artists |
Союз художников России |
grafleonov |
164 |
13:38:31 |
eng-rus |
生物化学 |
trap column |
предколонка (масс-спектрометрия) |
Gherkinator |
165 |
13:37:03 |
eng |
缩写 产科 |
HL |
humerus length |
oVoD |
166 |
13:34:28 |
eng-rus |
技术 |
slot stone |
пазовый сухарь |
Shella |
167 |
13:32:48 |
eng-rus |
油和气 |
inter-settlement gas pipelines |
межпоселковый газопровод |
IVANECOZ |
168 |
13:28:31 |
eng-rus |
股票交易 |
cash-settled contract |
расчётный контракт |
'More |
169 |
13:28:30 |
eng |
缩写 |
Worldwide Notarial Network |
WWN |
grafleonov |
170 |
13:28:21 |
eng-rus |
一般 |
Worldwide Notarial Network |
Международная нотариальная сеть |
grafleonov |
171 |
13:27:31 |
eng-rus |
股票交易 |
cash settlement contract |
расчётный контракт |
'More |
172 |
13:26:49 |
eng-rus |
一般 |
magic mirror |
кривое зеркало |
grafleonov |
173 |
13:26:20 |
eng-rus |
一般 |
carnival mirror |
кривое зеркало |
grafleonov |
174 |
13:26:08 |
eng-rus |
分子生物学 |
protein purification vector |
вектор для получения высоко очищенного белка |
Wolfskin14 |
175 |
13:25:00 |
eng-rus |
教育 |
European Research Institute for Notarial Studies |
Европейский институт нотариальных исследований и программ |
grafleonov |
176 |
13:23:04 |
eng-rus |
电气工程 |
prospective transient recovery voltage |
предполагаемое переходное восстанавливающееся напряжение |
v_akkurat |
177 |
13:21:27 |
rus-ger |
法律 |
соглашение о конфиденциальности |
Vertraulichkeitsabkommen |
AlexVas |
178 |
13:11:56 |
rus-fre |
航空 |
нефтяные залежи |
gisements de pétrole |
ROGER YOUNG |
179 |
13:10:24 |
rus-ger |
医疗的 |
соскоб |
Abradat |
kir-peach |
180 |
13:05:38 |
eng-rus |
一般 |
welcome for reflection |
Принять на рассмотрение |
aldrignedigen |
181 |
13:04:24 |
eng-rus |
技术 |
single-stage piston air compressor |
одноступенчатый поршневой компрессор |
Sergei Aprelikov |
182 |
12:54:38 |
eng-rus |
法律 |
money on account |
депозит в счёт будущих расходов (как вариант) |
molyan |
183 |
12:52:24 |
eng-rus |
一般 |
working time budget |
бюджет рабочего времени |
Moscowtran |
184 |
12:52:18 |
eng-rus |
经济 |
concept phase |
этап разработки концепции |
Andrew052 |
185 |
12:50:02 |
eng-rus |
经济 |
preparatory phase |
подготовительный этап |
Andrew052 |
186 |
12:47:15 |
eng-rus |
经济 |
electromechanical equipment |
электромеханическое оборудование |
Andrew052 |
187 |
12:36:29 |
eng-rus |
经济 |
preferred partner |
предпочитаемый партнёр |
Andrew052 |
188 |
12:36:07 |
eng-rus |
一般 |
suppression of labor |
подавление трудовых ресурсов (typepad.com) |
Moscowtran |
189 |
12:35:54 |
rus-fre |
非正式的 |
так себе |
pas terrible |
zalmanov |
190 |
12:33:42 |
eng-rus |
精神病学 |
Medical Center of Mental Health Problems |
МЦППЗ (Медицинский центр проблем психического здоровья (Астана)) |
mr_aim |
191 |
12:33:35 |
eng-rus |
细胞遗传学 |
cytoplasmic condensation |
уплотнение цитоплазмы (один из признаков ранней стадии апоптоза) |
Игорь_2006 |
192 |
12:32:27 |
eng |
缩写 |
Native Hawaiian and Other Pacific Islander Populations |
NHOPI (http://www.cdc.gov/minorityhealth/populations/REMP/nhopi.html) |
Задорожний |
193 |
12:28:30 |
eng |
缩写 |
WWN |
Worldwide Notarial Network |
grafleonov |
194 |
12:27:37 |
rus-fre |
航空 |
пропановая пушка для отпугивания птиц |
canons effaroucheurs au propane |
ROGER YOUNG |
195 |
12:25:47 |
eng-rus |
一般 |
exchange activity |
Обмен деятельностью |
aldrignedigen |
196 |
12:23:47 |
rus-fre |
航空 |
отпугиватель птиц |
dispositif bioacoustique |
ROGER YOUNG |
197 |
12:18:33 |
rus-ger |
一般 |
объект культурного наследия |
Welterbestätte |
Tatiana_Ushakova |
198 |
12:16:52 |
rus-ger |
医疗的 |
межпозвоночная грыжа |
BSV (Bandscheibenvorfall) |
kir-peach |
199 |
12:13:20 |
rus-ger |
医疗的 |
разлитые головные боли |
holocephale Cephalgien |
kir-peach |
200 |
12:07:20 |
rus-ger |
医疗的 |
синдром Барре Льеу |
cervikocephales Syndrom |
kir-peach |
201 |
12:06:14 |
eng-rus |
医疗的 |
restriction point |
точка завершения необходимости стимуляции |
Dimpassy |
202 |
12:03:37 |
eng-rus |
教育 |
Tula Polytechnic Institute |
Тульский политехнический институт |
Eugene_Chel |
203 |
12:01:05 |
rus-ger |
一般 |
обжорство |
Völlerei |
Miyer |
204 |
11:59:56 |
eng-rus |
一般 |
have crush on |
тащиться по кому-то (someone); by Arseniy Pervakov) |
bumble_bee |
205 |
11:59:35 |
rus-ger |
计算 |
скриншот |
Bildschirmabzug |
Den Leon |
206 |
11:54:45 |
rus-ger |
银行业 |
вне зависимости от того |
ohne dass es darauf ankommt |
ZVI-73 |
207 |
11:52:49 |
eng-rus |
一般 |
warning tape |
сигнальное ограждение |
Serge1985 |
208 |
11:45:50 |
rus |
医疗的 |
визит для приёма тест-дозы |
визит для приёма пробной дозы |
WiseSnake |
209 |
11:44:43 |
eng-rus |
医疗的 |
test-dose visit |
визит для приёма тест-дозы |
WiseSnake |
210 |
11:41:41 |
eng-rus |
一般 |
matrimonial palace/center |
дворец бракосочетания |
Илья Лобачев |
211 |
11:38:26 |
eng-rus |
互联网 |
white hat SEO |
белая SEO-оптимизация (этичное, легальное "продвижение" сайта banners.ru) |
bojana |
212 |
11:37:41 |
eng-rus |
一般 |
everyday chores |
повседневные заботы |
Natalie Bennington |
213 |
11:37:21 |
eng-rus |
互联网 |
black hat SEO |
чёрная SEO-оптимизация (неэтичное "продвижение" сайта banners.ru) |
bojana |
214 |
11:36:49 |
rus-spa |
能源行业 |
штатный прибор |
dispositivo de la plantilla |
internauta |
215 |
11:36:18 |
eng-rus |
药店 |
dual brand |
брендовый дженерик |
vidordure |
216 |
11:32:27 |
eng |
缩写 |
NHOPI |
Native Hawaiian and Other Pacific Islander Populations (http://www.cdc.gov/minorityhealth/populations/REMP/nhopi.html) |
Задорожний |
217 |
11:31:56 |
eng-rus |
建造 |
single-round negotiation |
переговоры в один тур |
yevsey |
218 |
11:30:45 |
eng-rus |
建造 |
multi-round negotiations |
переговоры в несколько туров |
yevsey |
219 |
11:27:45 |
rus-ger |
电子产品 |
отключающая планка |
Abschaltleiste |
Dimka Nikulin |
220 |
11:12:24 |
eng-rus |
航空 |
Engineering Personnel |
ИС (инженерный состав) |
Stanislav Okilka |
221 |
11:10:31 |
rus |
缩写 航空 |
КБТИ-М |
Комплекс бортовых траекторных измерений (http://www.lii.ru/tehnologiya_letnyh_ispytanij_pno_i_bo_s_primeneniem_kompleksa_bortovyh_traektornyh_izmerenij_kbti-m_.html) |
4_paranoid_4 |
222 |
11:08:12 |
eng-rus |
运动的 |
final squad |
окончательный состав |
Юрий Гомон |
223 |
11:07:22 |
eng-rus |
一般 |
tribal knowledge |
общая информация, известная только определённой группе лиц (wikipedia.org) |
Ася Кудрявцева |
224 |
11:05:09 |
rus |
缩写 航空 |
ПНО |
Пилотажно-навигационное оборудование |
4_paranoid_4 |
225 |
11:05:03 |
eng-rus |
医疗的 |
seizure cluster |
кластер судорог |
WiseSnake |
226 |
11:04:50 |
eng-rus |
黄金开采 |
Cleaner scavenger |
Дофлотация |
baalbeckhan |
227 |
11:02:33 |
rus-spa |
医疗的 |
спланхномегалия |
visceromegalia |
serdelaciudad |
228 |
10:58:31 |
eng-rus |
运动的 |
provisional squad |
предварительный состав |
Юрий Гомон |
229 |
10:58:03 |
rus-spa |
能源行业 |
АСУ ТП |
sistema automatizado de control del proceso tecnológico (автоматизированная система управления технологическим процессом) |
internauta |
230 |
10:56:15 |
rus-spa |
医疗的 |
двойной урод, один из которых находится в эпигастральной области другого в виде опухоли |
epigastrios |
serdelaciudad |
231 |
10:55:13 |
eng-rus |
正式的 |
Open Government Initiative |
инициатива открытого правительства (ibm.com) |
owant |
232 |
10:54:32 |
rus-spa |
医疗的 |
надчревье, надчревная область, эпигастрий |
epigastrio |
serdelaciudad |
233 |
10:52:29 |
eng-rus |
航空 |
Command Flight Personnel |
КЛС (командно-лётный состав) |
Stanislav Okilka |
234 |
10:47:20 |
rus-spa |
能源行业 |
ЦНД |
cilindro de baja presión (цилиндр низкого давления) |
internauta |
235 |
10:46:45 |
rus-spa |
能源行业 |
ЦСД |
cilindro de media presión (цилиндр среднего давления) |
internauta |
236 |
10:41:41 |
rus-spa |
能源行业 |
ПВД |
calentador de alta presión (подогреватель высокого давления) |
internauta |
237 |
10:40:26 |
eng-rus |
一般 |
peser |
взвешивать, весить, нажимать, удручать |
gennady shevchenko |
238 |
10:40:14 |
eng-rus |
技术 |
bead gun |
распылитель шариков (напр., краски) |
skaivan |
239 |
10:36:23 |
eng |
缩写 铁路术语 |
Rail Freight Corridor |
RFC |
Orwald |
240 |
10:36:22 |
rus-ger |
肿瘤学 |
ремиссия |
Response |
kir-peach |
241 |
10:35:23 |
rus-spa |
能源行业 |
КИП |
equipo de medida y de control (контрольно-измерительные приборы) |
internauta |
242 |
10:28:01 |
eng-rus |
一般 |
electric underblanket |
электропростыня |
Sloneno4eg |
243 |
10:27:50 |
eng-rus |
一般 |
electric underblanket |
электрическая простыня |
Sloneno4eg |
244 |
10:26:10 |
eng-rus |
证券 |
non-readily realisable investments |
ценные бумаги ограниченной ликвидности (jameshay.co.uk) |
trtrtr |
245 |
10:19:24 |
eng-rus |
电气工程 |
non-transitory medium |
энергонезависимый носитель |
inn |
246 |
10:18:29 |
rus-spa |
圣经 |
Царица Савская |
Reina de Saba |
Alexander Matytsin |
247 |
10:15:50 |
eng-rus |
技术 |
installation hardware |
крепления (иногда так пишут в инструкциях при перечислении, что входит в комплект поставки) |
Samura88 |
248 |
10:15:44 |
eng-rus |
一般 |
Ascension Island |
Асеньон |
Windystone |
249 |
9:58:59 |
rus-spa |
一般 |
анормальный |
aberrante |
Alexander Matytsin |
250 |
9:58:58 |
rus-ger |
银行业 |
уведомление о блокировке |
Sperranzeige |
ZVI-73 |
251 |
9:53:32 |
eng-rus |
一般 |
set up shop |
открывать производство |
trtrtr |
252 |
9:52:32 |
eng-rus |
一般 |
employee lifecycle |
жизненный цикл сотрудника (в компании) |
Moscowtran |
253 |
9:51:12 |
rus-ger |
一般 |
восприятие, лёгкость восприятия |
Verständlichkeit |
dolmetscherr |
254 |
9:45:40 |
eng-rus |
计算 |
PDA |
карманный персональный компьютер (КПК) |
Himera |
255 |
9:36:23 |
eng |
缩写 铁路术语 |
RFC |
Rail Freight Corridor |
Orwald |
256 |
9:32:22 |
eng-rus |
钻孔 |
Compactonit |
компактонит |
Bilan |
257 |
9:31:37 |
rus-ger |
医疗的 |
экстремальная медицина |
Extremmedizin |
nerzig |
258 |
9:27:46 |
eng-rus |
惯用语 |
observe for the first time |
открывать |
Himera |
259 |
9:12:04 |
eng-rus |
照明 |
electroluminance |
электролюминесцентный |
Himera |
260 |
9:06:33 |
eng-rus |
曲棍球 |
two-way |
универсальный (игрок, имеющий хорошие навыки игры как в нападении, так и в обороне) |
HARagLiAMov |
261 |
9:05:28 |
eng-rus |
一般 |
anguish of bereavement |
горечь утраты |
Гевар |
262 |
9:00:25 |
eng-rus |
一般 |
high-level executive |
руководитель высшего звена |
vlad-and-slav |
263 |
8:56:55 |
eng-rus |
生产 |
land act |
акт на пользования землёй |
Yeldar Azanbayev |
264 |
8:55:41 |
rus-ger |
木材加工 |
единица Каппа |
Kappa-Zahl (wikipedia.org) |
Fältskоg* |
265 |
8:44:30 |
eng-rus |
石油/石油 |
flow loop |
кольцевой контур потока (rogtecmagazine.com) |
twinkie |
266 |
8:43:54 |
eng-rus |
石油/石油 |
multiphase flow loop |
многофазный кольцевой контур (rogtecmagazine.com) |
twinkie |
267 |
8:43:13 |
eng-rus |
石油/石油 |
flow loop testing |
испытания в кольцевом контуре потока (rogtecmagazine.com) |
twinkie |
268 |
8:29:04 |
eng-rus |
计算 |
startup volume |
загрузочный том (в Mac OS) |
Juffin |
269 |
8:27:30 |
eng-rus |
一般 |
coalbed methane well |
угольнопластовая метановая скважина |
twinkie |
270 |
8:26:14 |
eng-rus |
俚语 |
jib |
элемент сноупарка (перила, трамплины в Парке для сноубординга (snowboard park) – goo.gl) |
Artjaazz |
271 |
8:19:56 |
eng-rus |
运动的 |
goofy |
правша (в сноубординге; он же "гуфи" – сноубордист, катающийся правой ногой вперёд, в противоположность regular ("левше", "регуляру") need-for-adventures.ru) |
Artjaazz |
272 |
8:12:35 |
eng-rus |
俚语 |
steezin' |
делать трюки (на сноуборде, выделываться – goo.gl) |
Artjaazz |
273 |
8:08:19 |
eng-rus |
惯用语 |
spray and pray |
на кого Бог пошлет |
Ася Кудрявцева |
274 |
8:07:51 |
eng-rus |
一般 |
spray and pray |
безадресно |
Ася Кудрявцева |
275 |
8:07:20 |
eng-rus |
教育 |
spray and pray |
безадресная подача материала (без учета предпочтений аудитории) |
Ася Кудрявцева |
276 |
8:01:12 |
eng-rus |
铁路术语 |
traffic management |
управление движением поездов (диспетчерское) |
Кунделев |
277 |
7:56:55 |
eng-rus |
贸易联盟 |
Rail Operating Centre |
центральный диспетчерский пост |
Кунделев |
278 |
7:49:24 |
eng-rus |
腾吉兹 |
SMP |
Общестроительные, вентиляционные и трубоукладочные работы (Structural, mechanical and piping works) |
Eleonora6088 |
279 |
7:05:36 |
eng-rus |
冶金 |
drag line |
бороздка |
Technical |
280 |
7:04:04 |
eng-rus |
冶金 |
pitch of drag line |
ширина бороздки |
Technical |
281 |
6:59:13 |
eng-rus |
语言科学 |
series comma |
гарвардская запятая |
Artjaazz |
282 |
6:58:56 |
eng-rus |
语言科学 |
series comma |
Серийная запятая |
Artjaazz |
283 |
6:58:39 |
eng-rus |
语言科学 |
Harvard comma |
Серийная запятая |
Artjaazz |
284 |
6:58:20 |
eng-rus |
语言科学 |
Harvard comma |
гарвардская запятая |
Artjaazz |
285 |
6:57:56 |
eng-rus |
语言科学 |
serial comma |
гарвардская запятая |
Artjaazz |
286 |
6:57:45 |
eng-rus |
语言科学 |
serial comma |
оксфордская запятая |
Artjaazz |
287 |
6:57:34 |
eng-rus |
语言科学 |
serial comma |
Серийная запятая |
Artjaazz |
288 |
6:56:18 |
eng-rus |
语言科学 |
Oxford comma |
Серийная запятая |
Artjaazz |
289 |
6:56:06 |
eng-rus |
语言科学 |
Oxford comma |
оксфордская запятая |
Artjaazz |
290 |
6:46:58 |
eng-rus |
临床试验 |
breakthrough therapy designation |
признание нового препарата в качестве терапии прорыва (согласно закону об инновациях в FDA, препарат должен продемонстрировать существенное улучшение (по сравнению с существующим методом лечения) по одной или более клинически значимым конечным точкам при лечении серьезного заболевания) |
Игорь_2006 |
291 |
6:40:13 |
eng-rus |
临床试验 |
breakthrough designation |
признание нового препарата в качестве терапии прорыва (согласно закону об инновациях в FDA, препарат должен продемонстрировать существенное улучшение (по сравнению с существующим методом лечения) по одной или более клинически значимым конечным точкам при лечении серьезного заболевания) |
Игорь_2006 |
292 |
6:39:15 |
rus-spa |
一般 |
картофелечистка |
pelapapas |
dfu |
293 |
6:34:48 |
eng-rus |
汽车 |
paint defects |
дефекты лакокрасочного покрытия |
Ying |
294 |
6:17:14 |
rus-ger |
一般 |
компетентно |
sachgerecht |
dolmetscherr |
295 |
4:18:31 |
eng-rus |
运动的 |
pins |
шипы (on spiked shoes; на шиповках) |
VLZ_58 |
296 |
4:14:16 |
eng-rus |
运动的 |
spiked shoes |
шиповки |
VLZ_58 |
297 |
4:09:29 |
eng-rus |
一般 |
Esq |
глубокоуважаемый, почтеннейший, достопочтенный (В США используется при обращении к дипломированным адвокатам, в качестве приставки Esq., стоящей после имени) |
klarisse |
298 |
4:09:27 |
eng-rus |
互联网 |
company regulation |
локальный нормативный акт ("local normative act" makes absolutely no sense in English.) |
Blair |
299 |
4:08:05 |
eng-rus |
一般 |
trying times |
испытания |
Artjaazz |
300 |
4:04:29 |
eng-rus |
政治 |
inferior being |
низшее существо (consortiamnews.com: These extremists were reorganized as special units of the National Guard and dispatched to the east and south to do the dirty work that the regular Ukrainian military was unwilling to do. Many of these extreme Ukrainian nationalists lionize World War II Nazi collaborator Stepan Bandera and like Bandera dream of a racially pure Ukraine, free of Jews, ethnic Russians and other inferior beings.) |
tashaKh |
301 |
3:40:37 |
eng-rus |
一般 |
Esquire |
глубокоуважаемый (В США используется при обращении к дипломированным адвокатам, в качестве приставки Esq., стоящей после имени) |
klarisse |
302 |
3:05:13 |
rus-ita |
一般 |
на моё имя |
a me intestato |
Валерия 555 |
303 |
3:04:38 |
rus-ita |
一般 |
место выдачи |
Luogo di rilascio |
Валерия 555 |
304 |
2:18:12 |
eng-rus |
非正式的 |
large as life |
самолично |
Liv Bliss |
305 |
2:05:33 |
eng-rus |
非正式的 |
package |
"целый набор достоинств" (о человеке) |
plushkina |
306 |
2:02:30 |
rus-ita |
一般 |
участок карабинеров |
stazione carabinieri |
Валерия 555 |
307 |
2:01:36 |
eng-rus |
一般 |
light table |
стеклофон |
MingNa |
308 |
1:56:00 |
rus-ita |
一般 |
корпус карабинеров |
legione carabinieri |
Валерия 555 |
309 |
1:34:21 |
eng-rus |
临床试验 |
Investigational Device Exemption |
Освобождение от требований FDA США, предоставляемое исследуемым устройствам (wikipedia.org) |
vdengin |
310 |
1:33:09 |
rus-ger |
医疗的 |
обеднённый |
depletiert |
osmanthus |
311 |
1:30:06 |
rus-spa |
教育 |
видеоурок |
video tutorial |
Ileana Negruzzi |
312 |
1:20:20 |
rus-ger |
医疗的 |
резидентная клетка |
ortsständige Zelle |
osmanthus |
313 |
1:19:12 |
rus-spa |
电子产品 |
совмещение модулей |
alineación de módulos |
Ileana Negruzzi |
314 |
0:54:36 |
rus-ita |
建造 |
ударный шум |
rumori impattivi |
spanishru |
315 |
0:52:28 |
rus-ita |
建造 |
стена |
muratura |
spanishru |
316 |
0:50:27 |
eng-rus |
临床试验 |
Office of Human Research Protections |
Управление США по защите при исследованиях у человека (OHRP hhs.gov) |
vdengin |
317 |
0:44:33 |
rus-ita |
糖果 |
кондитерский мешок |
sac a poche |
spanishru |
318 |
0:43:49 |
eng-rus |
糖果 |
sac a poche |
кондитерский мешок |
spanishru |
319 |
0:35:54 |
eng-rus |
一般 |
contact made |
есть контакт |
VLZ_58 |
320 |
0:29:45 |
rus-spa |
化学 |
циклоприсоединение |
cicloadición |
HimikHeter |
321 |
0:24:48 |
eng-rus |
技术 |
cryogenic air separation |
криогенное воздухоразделение |
slitely_mad |
322 |
0:22:42 |
rus-ger |
过时/过时 |
дорожный чемодан |
Überseekoffer (Судя по картинкам в Google, это довоенные чемоданы и сундуки) |
Max70 |
323 |
0:18:33 |
eng-rus |
燃气轮机 |
European Industrial Gases Association |
Европейская ассоциация промышленных газов |
slitely_mad |
324 |
0:17:58 |
eng |
缩写 燃气轮机 |
European Industrial Gases Association |
EIGA |
slitely_mad |
325 |
0:13:57 |
rus-ger |
会计 |
производственное оснащение как совокупность всех необходимых технических средств для ведения бизнеса функционально связано не со зданием, а протекающей в нём деятельности |
Betriebsvorrichtungen |
Berngardt |
326 |
0:12:38 |
eng-rus |
泵 |
vertical split case pump |
насос вертикального разъёма |
slitely_mad |
327 |
0:12:16 |
eng-rus |
泵 |
horizontal split case pump |
насос горизонтального разъёма |
slitely_mad |
328 |
0:11:42 |
eng-rus |
泵 |
horizontal split centrifugal pump |
центробежный насос горизонтального разъёма |
slitely_mad |
329 |
0:02:23 |
rus-spa |
新词 |
Фотография самого себя (как правило, сделанная на смартфон и выложенная в социальные сети |
autofotito (англ. selfie) |
serdelaciudad |